Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אספרנטו-אנגלית - 4. por uzado per studentoj kaj esploristoj, en la...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אספרנטואנגלית

שם
4. por uzado per studentoj kaj esploristoj, en la...
טקסט
נשלח על ידי alireza
שפת המקור: אספרנטו

4. por uzado per studentoj kaj esploristoj, en la lasta volumo de ĉi tiu serio estas kompilitaj la kompleta listo de la malfacilaj vortoj kaj frazoj de la teksto.

שם
4. for the use of students and researchers
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי goncin
שפת המטרה: אנגלית

4. for the use of students and researchers, in the last volume of this series a complete list of difficult words and phrases in the text has been compiled.
אושר לאחרונה ע"י kafetzou - 19 מרץ 2008 16:44





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

18 מרץ 2008 21:48

kafetzou
מספר הודעות: 7963
"explorers"? Maybe it means "researchers"?

Also, it should be "in the text", not "of the text".

19 מרץ 2008 09:00

alireza
מספר הודעות: 49
Hi,
yes it means researchers.
thanx

19 מרץ 2008 11:41

goncin
מספר הודעות: 3706


I've used "explorers" in every occurrence of "esploristoj" because, on the first text I translated, there was "landaj esploristoj", which means, obviously, "land explorers".