Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Esperanto-Engleză - 4. por uzado per studentoj kaj esploristoj, en la...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EsperantoEngleză

Titlu
4. por uzado per studentoj kaj esploristoj, en la...
Text
Înscris de alireza
Limba sursă: Esperanto

4. por uzado per studentoj kaj esploristoj, en la lasta volumo de ĉi tiu serio estas kompilitaj la kompleta listo de la malfacilaj vortoj kaj frazoj de la teksto.

Titlu
4. for the use of students and researchers
Traducerea
Engleză

Tradus de goncin
Limba ţintă: Engleză

4. for the use of students and researchers, in the last volume of this series a complete list of difficult words and phrases in the text has been compiled.
Validat sau editat ultima dată de către kafetzou - 19 Martie 2008 16:44





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

18 Martie 2008 21:48

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
"explorers"? Maybe it means "researchers"?

Also, it should be "in the text", not "of the text".

19 Martie 2008 09:00

alireza
Numărul mesajelor scrise: 49
Hi,
yes it means researchers.
thanx

19 Martie 2008 11:41

goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706


I've used "explorers" in every occurrence of "esploristoj" because, on the first text I translated, there was "landaj esploristoj", which means, obviously, "land explorers".