Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Esperanto-Engels - 4. por uzado per studentoj kaj esploristoj, en la...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EsperantoEngels

Titel
4. por uzado per studentoj kaj esploristoj, en la...
Tekst
Opgestuurd door alireza
Uitgangs-taal: Esperanto

4. por uzado per studentoj kaj esploristoj, en la lasta volumo de ĉi tiu serio estas kompilitaj la kompleta listo de la malfacilaj vortoj kaj frazoj de la teksto.

Titel
4. for the use of students and researchers
Vertaling
Engels

Vertaald door goncin
Doel-taal: Engels

4. for the use of students and researchers, in the last volume of this series a complete list of difficult words and phrases in the text has been compiled.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door kafetzou - 19 maart 2008 16:44





Laatste bericht

Auteur
Bericht

18 maart 2008 21:48

kafetzou
Aantal berichten: 7963
"explorers"? Maybe it means "researchers"?

Also, it should be "in the text", not "of the text".

19 maart 2008 09:00

alireza
Aantal berichten: 49
Hi,
yes it means researchers.
thanx

19 maart 2008 11:41

goncin
Aantal berichten: 3706


I've used "explorers" in every occurrence of "esploristoj" because, on the first text I translated, there was "landaj esploristoj", which means, obviously, "land explorers".