Tercüme - Portekizce-Almanca - Este campo deve ser escrito na seguinte lÃngua: AlemãoŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Mektup / Elektronik posta - Iş / Ticaret/ Işler / görevler | Este campo deve ser escrito na seguinte lÃngua: Alemão | | Kaynak dil: Portekizce
Eu já lhe enviei o seu artigo mas veio devolvido para trás. Por favor mande-me a sua morada correcta. Obrigado | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Este campo deve ser escrito na seguinte lÃngua: Alemão. |
|
| Ich habe Ihnen den Artikel schon geschickt... | | Hedef dil: Almanca
Ich habe Ihnen den Artikel schon geschickt, aber er kam wieder zurück. Bitte schicken Sie mir Ihre richtige Adresse. Danke. |
|
En son Bhatarsaigh tarafından onaylandı - 27 Mart 2008 20:51
Son Gönderilen | | | | | 15 Mart 2008 18:09 | | | Im Quellentext wird die Person gesiezt! | | | 17 Mart 2008 17:40 | | | "Ihre richtige Adresse" = "o seu endereço correcto". | | | 19 Mart 2008 06:19 | | | "morada" é em Portugal o endereço (mesma coisa). => certo! |
|
|