Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポルトガル語-ドイツ語 - Este campo deve ser escrito na seguinte língua: Alemão

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポルトガル語ドイツ語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - ビジネス / 仕事

タイトル
Este campo deve ser escrito na seguinte língua: Alemão
テキスト
Piroliso様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語

Eu já lhe enviei o seu artigo mas veio devolvido para trás.
Por favor mande-me a sua morada correcta.
Obrigado
翻訳についてのコメント
Este campo deve ser escrito na seguinte língua: Alemão.

タイトル
Ich habe Ihnen den Artikel schon geschickt...
翻訳
ドイツ語

schtybi様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Ich habe Ihnen den Artikel schon geschickt, aber er kam wieder zurück.
Bitte schicken Sie mir Ihre richtige Adresse.
Danke.
最終承認・編集者 Bhatarsaigh - 2008年 3月 27日 20:51





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 3月 15日 18:09

italo07
投稿数: 1474
Im Quellentext wird die Person gesiezt!

2008年 3月 17日 17:40

babachiko
投稿数: 11
"Ihre richtige Adresse" = "o seu endereço correcto".

2008年 3月 19日 06:19

Rodrigues
投稿数: 1621
"morada" é em Portugal o endereço (mesma coisa). => certo!