Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Romence-Fransızca - Bună ziua! Vă rog să primiÅ£i această traducere

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: RomenceFransızca

Kategori Serbest yazı - Iş / Ticaret/ Işler / görevler

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Bună ziua! Vă rog să primiţi această traducere
Metin
Öneri SoricelMic
Kaynak dil: Romence

Bună ziua!

Vă rog să primiţi această traducere.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Diacritics added/Freya

Başlık
Bonjour,
Tercüme
Fransızca

Çeviri Burduf
Hedef dil: Fransızca

Bonjour, s'il vous plaît acceptez cette traduction
Çeviriyle ilgili açıklamalar
primiti = aussi "recevez" mais vu le sens de la phrase je pense plutôt à "acceptez"
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 6 Nisan 2008 23:16





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

6 Nisan 2008 22:41

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
pôvtoutou.img
Could you bridge me that one, pleaaaase iepurica?

CC: iepurica

6 Nisan 2008 23:03

iepurica
Mesaj Sayısı: 2102
Yeap, even the initial text is not writte with diacritics:

"Hello,
Please, accept this translation"

I believe Burduf has translated corectly.

6 Nisan 2008 23:16

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Thanks a lot! I'll validate Burduf's translation