Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - रोमानियन-फ्रान्सेली - Bună ziua! Vă rog să primiÅ£i această traducere

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: रोमानियनफ्रान्सेली

Category Free writing - Business / Jobs

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Bună ziua! Vă rog să primiţi această traducere
हरफ
SoricelMicद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रोमानियन

Bună ziua!

Vă rog să primiţi această traducere.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Diacritics added/Freya

शीर्षक
Bonjour,
अनुबाद
फ्रान्सेली

Burdufद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली

Bonjour, s'il vous plaît acceptez cette traduction
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
primiti = aussi "recevez" mais vu le sens de la phrase je pense plutôt à "acceptez"
Validated by Francky5591 - 2008年 अप्रिल 6日 23:16





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अप्रिल 6日 22:41

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
pôvtoutou.img
Could you bridge me that one, pleaaaase iepurica?

CC: iepurica

2008年 अप्रिल 6日 23:03

iepurica
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2102
Yeap, even the initial text is not writte with diacritics:

"Hello,
Please, accept this translation"

I believe Burduf has translated corectly.

2008年 अप्रिल 6日 23:16

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Thanks a lot! I'll validate Burduf's translation