쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 루마니아어-프랑스어 - Bună ziua! Vă rog să primiÅ£i această traducere
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
자유롭게 쓰기 - 사업 / 직업들
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Bună ziua! Vă rog să primiţi această traducere
본문
SoricelMic
에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어
Bună ziua!
Vă rog să primiţi această traducere.
이 번역물에 관한 주의사항
Diacritics added/Freya
제목
Bonjour,
번역
프랑스어
Burduf
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어
Bonjour, s'il vous plaît acceptez cette traduction
이 번역물에 관한 주의사항
primiti = aussi "recevez" mais vu le sens de la phrase je pense plutôt à "acceptez"
Francky5591
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 6일 23:16
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 4월 6일 22:41
Francky5591
게시물 갯수: 12396
Could you bridge me that one, pleaaaase iepurica?
CC:
iepurica
2008년 4월 6일 23:03
iepurica
게시물 갯수: 2102
Yeap, even the initial text is not writte with diacritics:
"Hello,
Please, accept this translation"
I believe Burduf has translated corectly.
2008년 4월 6일 23:16
Francky5591
게시물 갯수: 12396
Thanks a lot! I'll validate Burduf's translation