Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Asıl metin - Fransızca - Nan..Nan, ne t'inquiète pas pour moi
Şu anki durum
Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Nan..Nan, ne t'inquiète pas pour moi
Çevrilecek olan metin
Öneri
djigit
Kaynak dil: Fransızca
Nan..Nan, ne t'inquiète pas pour moi
Çeviriyle ilgili açıklamalar
"nan...nan" is a childish way to say "non...non"
En son
Francky5591
tarafından eklendi - 22 Nisan 2008 10:27
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
22 Nisan 2008 09:49
Sweet Dreams
Mesaj Sayısı: 2202
It's french and it should be "N
o
n..N
o
n, ne t'inquiète pas pour moi"
22 Nisan 2008 10:07
Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
I set the text in "meaning only" and added some comment, as this is a childish way to say "non, non" in French.
Thanks having notified it, Sweet Dreams!
22 Nisan 2008 10:16
Sweet Dreams
Mesaj Sayısı: 2202
Don't you modify the flag
CC:
Francky5591
22 Nisan 2008 10:26
Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Oh? I didn't pay attention, double thanks Sweety!