Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Αυθεντικό κείμενο - Γαλλικά - Nan..Nan, ne t'inquiète pas pour moi
Παρούσα κατάσταση
Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Nan..Nan, ne t'inquiète pas pour moi
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από
djigit
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά
Nan..Nan, ne t'inquiète pas pour moi
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
"nan...nan" is a childish way to say "non...non"
Τελευταία επεξεργασία από
Francky5591
- 22 Απρίλιος 2008 10:27
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
22 Απρίλιος 2008 09:49
Sweet Dreams
Αριθμός μηνυμάτων: 2202
It's french and it should be "N
o
n..N
o
n, ne t'inquiète pas pour moi"
22 Απρίλιος 2008 10:07
Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
I set the text in "meaning only" and added some comment, as this is a childish way to say "non, non" in French.
Thanks having notified it, Sweet Dreams!
22 Απρίλιος 2008 10:16
Sweet Dreams
Αριθμός μηνυμάτων: 2202
Don't you modify the flag
CC:
Francky5591
22 Απρίλιος 2008 10:26
Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Oh? I didn't pay attention, double thanks Sweety!