ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - フランス語 - Nan..Nan, ne t'inquiète pas pour moi
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Nan..Nan, ne t'inquiète pas pour moi
翻訳してほしいドキュメント
djigit
様が投稿しました
原稿の言語: フランス語
Nan..Nan, ne t'inquiète pas pour moi
翻訳についてのコメント
"nan...nan" is a childish way to say "non...non"
Francky5591
が最後に編集しました - 2008年 4月 22日 10:27
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 4月 22日 09:49
Sweet Dreams
投稿数: 2202
It's french and it should be "N
o
n..N
o
n, ne t'inquiète pas pour moi"
2008年 4月 22日 10:07
Francky5591
投稿数: 12396
I set the text in "meaning only" and added some comment, as this is a childish way to say "non, non" in French.
Thanks having notified it, Sweet Dreams!
2008年 4月 22日 10:16
Sweet Dreams
投稿数: 2202
Don't you modify the flag
CC:
Francky5591
2008年 4月 22日 10:26
Francky5591
投稿数: 12396
Oh? I didn't pay attention, double thanks Sweety!