Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Latince - Gostaria da tradução desta frase para um tatuagem. Obrigado.
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Sarki
Başlık
Gostaria da tradução desta frase para um tatuagem. Obrigado.
Metin
Öneri
dbrunhola
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
não diga que a vitória esta perdida
se é de batalhas que se vive a vida
Başlık
Noli dicere quid victoria perdita est
Tercüme
Latince
Çeviri
goncin
Hedef dil: Latince
Noli dicere quid victoria perdita est,
quia ex proeliis vita vivitur
Çeviriyle ilgili açıklamalar
<bridge>
Don't say that victory is lost
Because out of the battles the life is lived.
</bridge>
En son
Cammello
tarafından onaylandı - 16 Mayıs 2008 10:47