Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Latín - Gostaria da tradução desta frase para um tatuagem. Obrigado.
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Songur
Heiti
Gostaria da tradução desta frase para um tatuagem. Obrigado.
Tekstur
Framborið av
dbrunhola
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt
não diga que a vitória esta perdida
se é de batalhas que se vive a vida
Heiti
Noli dicere quid victoria perdita est
Umseting
Latín
Umsett av
goncin
Ynskt mál: Latín
Noli dicere quid victoria perdita est,
quia ex proeliis vita vivitur
Viðmerking um umsetingina
<bridge>
Don't say that victory is lost
Because out of the battles the life is lived.
</bridge>
Góðkent av
Cammello
- 16 Mai 2008 10:47