Tercüme - Türkçe-İngilizce - Ne guzelmis bu elma...AdemŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: ![Türkçe](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![İngilizce](../images/flag_en.gif)
![](../images/note.gif) Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | Ne guzelmis bu elma...Adem | | Kaynak dil: Türkçe
Ne guzelmis bu elma...Adem |
|
| Hey, what a nice apple...Adam. | Tercümeİngilizce Çeviri kfeto | Hedef dil: İngilizce
Hey, what a nice apple...Adam. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | used hey to capture the 'surprise' expressed in turkish. less likely it could be past tense as well: "What a nice apple that was" |
|
Son Gönderilen | | | | | 4 Mayıs 2008 21:16 | | | So what a nice apple it was...Adam. |
|
|