Traduko - Turka-Angla - Ne guzelmis bu elma...AdemNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | Ne guzelmis bu elma...Adem | Teksto Submetigx per ana75 | Font-lingvo: Turka
Ne guzelmis bu elma...Adem |
|
| Hey, what a nice apple...Adam. | TradukoAngla Tradukita per kfeto | Cel-lingvo: Angla
Hey, what a nice apple...Adam. | | used hey to capture the 'surprise' expressed in turkish. less likely it could be past tense as well: "What a nice apple that was" |
|
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 6 Majo 2008 21:12
Lasta Afiŝo | | | | | 4 Majo 2008 21:16 | | | So what a nice apple it was...Adam. |
|
|