Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Anglais - Ne guzelmis bu elma...Adem
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Ne guzelmis bu elma...Adem
Texte
Proposé par
ana75
Langue de départ: Turc
Ne guzelmis bu elma...Adem
Titre
Hey, what a nice apple...Adam.
Traduction
Anglais
Traduit par
kfeto
Langue d'arrivée: Anglais
Hey, what a nice apple...Adam.
Commentaires pour la traduction
used hey to capture the 'surprise' expressed in turkish. less likely it could be past tense as well:
"What a nice apple that was"
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 6 Mai 2008 21:12
Derniers messages
Auteur
Message
4 Mai 2008 21:16
katranjyly
Nombre de messages: 102
So what a nice apple it was...Adam.