쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-영어 - Ne guzelmis bu elma...Adem
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Ne guzelmis bu elma...Adem
본문
ana75
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
Ne guzelmis bu elma...Adem
제목
Hey, what a nice apple...Adam.
번역
영어
kfeto
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
Hey, what a nice apple...Adam.
이 번역물에 관한 주의사항
used hey to capture the 'surprise' expressed in turkish. less likely it could be past tense as well:
"What a nice apple that was"
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 6일 21:12
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 5월 4일 21:16
katranjyly
게시물 갯수: 102
So what a nice apple it was...Adam.