Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Английский - Ne guzelmis bu elma...Adem
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Ne guzelmis bu elma...Adem
Tекст
Добавлено
ana75
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
Ne guzelmis bu elma...Adem
Статус
Hey, what a nice apple...Adam.
Перевод
Английский
Перевод сделан
kfeto
Язык, на который нужно перевести: Английский
Hey, what a nice apple...Adam.
Комментарии для переводчика
used hey to capture the 'surprise' expressed in turkish. less likely it could be past tense as well:
"What a nice apple that was"
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 6 Май 2008 21:12
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
4 Май 2008 21:16
katranjyly
Кол-во сообщений: 102
So what a nice apple it was...Adam.