Traducerea - Turcă-Engleză - Ne guzelmis bu elma...AdemStatus actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | Ne guzelmis bu elma...Adem | | Limba sursă: Turcă
Ne guzelmis bu elma...Adem |
|
| Hey, what a nice apple...Adam. | TraducereaEngleză Tradus de kfeto | Limba ţintă: Engleză
Hey, what a nice apple...Adam. | Observaţii despre traducere | used hey to capture the 'surprise' expressed in turkish. less likely it could be past tense as well: "What a nice apple that was" |
|
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 6 Mai 2008 21:12
Ultimele mesaje | | | | | 4 Mai 2008 21:16 | | | So what a nice apple it was...Adam. |
|
|