ترجمة - تركي-انجليزي - Ne guzelmis bu elma...Ademحالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: ![تركي](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![انجليزي](../images/flag_en.gif)
![](../images/note.gif) تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | Ne guzelmis bu elma...Adem | | لغة مصدر: تركي
Ne guzelmis bu elma...Adem |
|
| Hey, what a nice apple...Adam. | ترجمةانجليزي ترجمت من طرف kfeto | لغة الهدف: انجليزي
Hey, what a nice apple...Adam. | | used hey to capture the 'surprise' expressed in turkish. less likely it could be past tense as well: "What a nice apple that was" |
|
آخر رسائل | | | | | 4 نيسان 2008 21:16 | | | So what a nice apple it was...Adam. |
|
|