Tercüme - Türkçe-İngilizce - ben böle çamaşırın aq....canım sıkılıooo...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | ben böle çamaşırın aq....canım sıkılıooo... | | Kaynak dil: Türkçe
ben böle çamaşırın aq....canım sıkılıooo... |
|
| Fuck this underwear..I got bored | | Hedef dil: İngilizce
Fuck this underwear..I got bored |
|
Son Gönderilen | | | | | 14 Mayıs 2008 07:55 | | | | | | 14 Mayıs 2008 20:54 | | | | | | 14 Mayıs 2008 20:55 | | | it is underwears not clothes | | | 14 Mayıs 2008 22:04 | | | ok but underwear means "iç çamaşırı " in Turkish.
thats not "çamaşır". then i'll change it
c ya |
|
|