Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Inglese - ben böle çamaşırın aq....canım sıkılıooo...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
ben böle çamaşırın aq....canım sıkılıooo...
Testo
Aggiunto da
holachauchau
Lingua originale: Turco
ben böle çamaşırın aq....canım sıkılıooo...
Titolo
Fuck this underwear..I got bored
Traduzione
Inglese
Tradotto da
tugbasencan
Lingua di destinazione: Inglese
Fuck this underwear..I got bored
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 14 Maggio 2008 22:29
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
14 Maggio 2008 07:55
merdogan
Numero di messaggi: 3769
underwears not clothes
14 Maggio 2008 20:54
merdogan
Numero di messaggi: 3769
underwears not clothes
14 Maggio 2008 20:55
merdogan
Numero di messaggi: 3769
it is underwears not clothes
14 Maggio 2008 22:04
tugbasencan
Numero di messaggi: 10
ok but underwear means "iç çamaşırı " in Turkish.
thats not "çamaşır". then i'll change it
c ya