ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-英語 - ben böle çamaşırın aq....canım sıkılıooo...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
ben böle çamaşırın aq....canım sıkılıooo...
テキスト
holachauchau
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
ben böle çamaşırın aq....canım sıkılıooo...
タイトル
Fuck this underwear..I got bored
翻訳
英語
tugbasencan
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
Fuck this underwear..I got bored
最終承認・編集者
lilian canale
- 2008年 5月 14日 22:29
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 5月 14日 07:55
merdogan
投稿数: 3769
underwears not clothes
2008年 5月 14日 20:54
merdogan
投稿数: 3769
underwears not clothes
2008年 5月 14日 20:55
merdogan
投稿数: 3769
it is underwears not clothes
2008年 5月 14日 22:04
tugbasencan
投稿数: 10
ok but underwear means "iç çamaşırı " in Turkish.
thats not "çamaşır". then i'll change it
c ya