Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Englanti - ben böle çamaşırın aq....canım sıkılıooo...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
ben böle çamaşırın aq....canım sıkılıooo...
Teksti
Lähettäjä
holachauchau
Alkuperäinen kieli: Turkki
ben böle çamaşırın aq....canım sıkılıooo...
Otsikko
Fuck this underwear..I got bored
Käännös
Englanti
Kääntäjä
tugbasencan
Kohdekieli: Englanti
Fuck this underwear..I got bored
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 14 Toukokuu 2008 22:29
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
14 Toukokuu 2008 07:55
merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
underwears not clothes
14 Toukokuu 2008 20:54
merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
underwears not clothes
14 Toukokuu 2008 20:55
merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
it is underwears not clothes
14 Toukokuu 2008 22:04
tugbasencan
Viestien lukumäärä: 10
ok but underwear means "iç çamaşırı " in Turkish.
thats not "çamaşır". then i'll change it
c ya