Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Английски - ben böle çamaşırın aq....canım sıkılıooo...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
ben böle çamaşırın aq....canım sıkılıooo...
Текст
Предоставено от
holachauchau
Език, от който се превежда: Турски
ben böle çamaşırın aq....canım sıkılıooo...
Заглавие
Fuck this underwear..I got bored
Превод
Английски
Преведено от
tugbasencan
Желан език: Английски
Fuck this underwear..I got bored
За последен път се одобри от
lilian canale
- 14 Май 2008 22:29
Последно мнение
Автор
Мнение
14 Май 2008 07:55
merdogan
Общо мнения: 3769
underwears not clothes
14 Май 2008 20:54
merdogan
Общо мнения: 3769
underwears not clothes
14 Май 2008 20:55
merdogan
Общо мнения: 3769
it is underwears not clothes
14 Май 2008 22:04
tugbasencan
Общо мнения: 10
ok but underwear means "iç çamaşırı " in Turkish.
thats not "çamaşır". then i'll change it
c ya