Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - ben böle çamaşırın aq....canım sıkılıooo...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
ben böle çamaşırın aq....canım sıkılıooo...
Teksto
Submetigx per holachauchau
Font-lingvo: Turka

ben böle çamaşırın aq....canım sıkılıooo...

Titolo
Fuck this underwear..I got bored
Traduko
Angla

Tradukita per tugbasencan
Cel-lingvo: Angla

Fuck this underwear..I got bored
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 14 Majo 2008 22:29





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

14 Majo 2008 07:55

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
underwears not clothes

14 Majo 2008 20:54

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
underwears not clothes

14 Majo 2008 20:55

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
it is underwears not clothes

14 Majo 2008 22:04

tugbasencan
Nombro da afiŝoj: 10
ok but underwear means "iç çamaşırı " in Turkish.
thats not "çamaşır". then i'll change it
c ya