Prevod - Turski-Engleski - ben böle çamaşırın aq....canım sıkılıooo...Trenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:  
 Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | ben böle çamaşırın aq....canım sıkılıooo... | | Izvorni jezik: Turski
ben böle çamaşırın aq....canım sıkılıooo... |
|
| Fuck this underwear..I got bored | | Željeni jezik: Engleski
Fuck this underwear..I got bored |
|
Poslednja poruka | | | | | 14 Maj 2008 07:55 | | | | | | 14 Maj 2008 20:54 | | | | | | 14 Maj 2008 20:55 | | | it is underwears not clothes | | | 14 Maj 2008 22:04 | | | ok but underwear means "iç çamaşırı " in Turkish.
thats not "çamaşır". then i'll change it
c ya |
|
|