Tercüme - Arnavutça-İtalyanca - te dua 2Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Mektup / Elektronik posta Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | | | Kaynak dil: Arnavutça
jetet tona u ndane,por mjafton vetem nje cast per te pare ne ato syte e embel per te rijetuar momentet tona...qe shpresoj se nje dite te rilindin |
|
| | | Hedef dil: İtalyanca
le nostre vite sono divise, ma basta solo un'occasione per vedere quegli occhi dolci e rivivere i nostri momenti, spero che un giorno rinasceremo... |
|
En son ali84 tarafından onaylandı - 20 Ağustos 2008 20:57
Son Gönderilen | | | | | 25 Temmuz 2008 18:10 | | | Le nostre vite sono divise, ma basta solo un'attimo per penetrare in quegli occhi dolci per rivivere i nostri momenti... che spero rinascano in un domani. (penso che il giusto senso sia così) | | | 9 Ağustos 2008 06:27 | | | perchè te dua significa ti amo non vite separate | | | 20 Ağustos 2008 20:49 | | | Rajaà il titolo della traduzione può essere scelto liberamente dal traduttore, non deve essere necessariamente la traduzione dello stesso |
|
|