Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Albanès-Italià - te dua 2
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Carta / E-mail
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
te dua 2
Text
Enviat per
magica101
Idioma orígen: Albanès
jetet tona u ndane,por mjafton vetem nje cast per te pare ne ato syte e embel per te rijetuar momentet tona...qe shpresoj se nje dite te rilindin
Títol
vite separate
Traducció
Italià
Traduït per
Bakalli
Idioma destí: Italià
le nostre vite sono divise, ma basta solo un'occasione per vedere quegli occhi dolci e rivivere i nostri momenti, spero che un giorno rinasceremo...
Darrera validació o edició per
ali84
- 20 Agost 2008 20:57
Darrer missatge
Autor
Missatge
25 Juliol 2008 18:10
brisejda
Nombre de missatges: 6
Le nostre vite sono divise, ma basta solo un'attimo per penetrare in quegli occhi dolci per rivivere i nostri momenti... che spero rinascano in un domani. (penso che il giusto senso sia così)
9 Agost 2008 06:27
RajaÃ
Nombre de missatges: 9
perchè te dua significa ti amo non vite separate
20 Agost 2008 20:49
ali84
Nombre de missatges: 427
Rajaà il titolo della traduzione può essere scelto liberamente dal traduttore, non deve essere necessariamente la traduzione dello stesso