Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Albanisch-Italienisch - te dua 2

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: AlbanischItalienisch

Kategorie Brief / Email

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
te dua 2
Text
Übermittelt von magica101
Herkunftssprache: Albanisch

jetet tona u ndane,por mjafton vetem nje cast per te pare ne ato syte e embel per te rijetuar momentet tona...qe shpresoj se nje dite te rilindin

Titel
vite separate
Übersetzung
Italienisch

Übersetzt von Bakalli
Zielsprache: Italienisch

le nostre vite sono divise, ma basta solo un'occasione per vedere quegli occhi dolci e rivivere i nostri momenti, spero che un giorno rinasceremo...
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von ali84 - 20 August 2008 20:57





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

25 Juli 2008 18:10

brisejda
Anzahl der Beiträge: 6
Le nostre vite sono divise, ma basta solo un'attimo per penetrare in quegli occhi dolci per rivivere i nostri momenti... che spero rinascano in un domani. (penso che il giusto senso sia così)

9 August 2008 06:27

Rajaà
Anzahl der Beiträge: 9
perchè te dua significa ti amo non vite separate

20 August 2008 20:49

ali84
Anzahl der Beiträge: 427
Rajaà il titolo della traduzione può essere scelto liberamente dal traduttore, non deve essere necessariamente la traduzione dello stesso