Tercüme - İspanyolca-Danca - tomame en tus brazos de una vez no lo dudes mas...Şu anki durum Tercüme
Kategori Dusunceler - Aşk / Arkadaşlık Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | tomame en tus brazos de una vez no lo dudes mas... | | Kaynak dil: İspanyolca
tomame en tus brazos de una vez no lo dudes mas te deseo solo a ti extraño tanto tu piel y tus caricias |
|
| Tag mig i dine arme lige nu. Tvivl ej mere. | | Hedef dil: Danca
Tag mig i dine arme lige nu. Tvivl ej mere. Jeg ønsker kun dig. Jeg savner din hud og dine kærtegn så meget.
|
|
En son wkn tarafından onaylandı - 16 Haziran 2008 08:35
Son Gönderilen | | | | | 15 Haziran 2008 21:56 | | wknMesaj Sayısı: 332 | "Jeg ønsker kun dig" er nok bedre. | | | 15 Haziran 2008 23:22 | | | Godafren wkn. Jeg retter. |
|
|