Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-Fransızca - tomame en tus brazos de una vez no lo dudes mas...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaİngilizceFransızcaDanca

Kategori Dusunceler - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
tomame en tus brazos de una vez no lo dudes mas...
Metin
Öneri gamine
Kaynak dil: İspanyolca

tomame en tus brazos de una vez
no lo dudes mas te deseo solo a ti
extraño tanto tu piel y tus caricias

Başlık
Prends-moi dans tes bras toute de suite...
Tercüme
Fransızca

Çeviri gamine
Hedef dil: Fransızca

Prends-moi dans tes bras tout de suite.
Ne doute-plus.
Je ne désire que toi.
Ta peau et tes caresses me manquent tant.
En son Botica tarafından onaylandı - 15 Haziran 2008 15:51





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

15 Haziran 2008 18:47

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Bonjour Botica. Merci pour tes corrections. Je vois le pourquoi.