Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-デンマーク語 - tomame en tus brazos de una vez no lo dudes mas...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語英語 フランス語デンマーク語

カテゴリ 思考 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
tomame en tus brazos de una vez no lo dudes mas...
テキスト
gamine様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

tomame en tus brazos de una vez
no lo dudes mas te deseo solo a ti
extraño tanto tu piel y tus caricias

タイトル
Tag mig i dine arme lige nu. Tvivl ej mere.
翻訳
デンマーク語

gamine様が翻訳しました
翻訳の言語: デンマーク語

Tag mig i dine arme lige nu. Tvivl ej mere.
Jeg ønsker kun dig.
Jeg savner din hud
og dine kærtegn så meget.
最終承認・編集者 wkn - 2008年 6月 16日 08:35





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 6月 15日 21:56

wkn
投稿数: 332
"Jeg ønsker kun dig" er nok bedre.

2008年 6月 15日 23:22

gamine
投稿数: 4611
Godafren wkn. Jeg retter.