Tercüme - İsveççe-İspanyolca - Hejsan Audrey Jag har hittat en sida som...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Mektup / Elektronik posta - Gunluk hayat | Hejsan Audrey Jag har hittat en sida som... | | Kaynak dil: İsveççe
Hejsan Audrey Jag har hittat en sida som hjälper mig att skriva och tacka att du vill bli min vän på Facebook
Hälsningar Christina | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Den skall översättas till spanska Hoppas jag har gjort rätt |
|
| | | Hedef dil: İspanyolca
Hola Audrey He encontrado un sitio para ayudarme a escribir y gracias por querer ser mi amiga en Facebook.
Saludos Cristina. |
|
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 12 Ağustos 2008 10:09
Son Gönderilen | | | | | 7 Ağustos 2008 09:42 | | | | | | 7 Ağustos 2008 14:14 | | | Pois é! | | | 8 Ağustos 2008 00:23 | | | Me parece que "un sitio para ayudarme a escribir" no suena muy bien, podrÃa ser "descubrà un sitio que me ayuda a escribir", " que (me) es útil/eficaz (sirve) para escribir" o algo asÃ.
Igualmente la idea general se entiende. |
|
|