Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Ruotsi-Espanja - Hejsan Audrey Jag har hittat en sida som...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Kirje / Sähköposti - Jokapäiväinen elämä
Otsikko
Hejsan Audrey Jag har hittat en sida som...
Teksti
Lähettäjä
gbg67
Alkuperäinen kieli: Ruotsi
Hejsan Audrey
Jag har hittat en sida som hjälper mig att skriva och tacka att du vill bli min vän på Facebook
Hälsningar Christina
Huomioita käännöksestä
Den skall översättas till spanska Hoppas jag har gjort rätt
Otsikko
Hola Audrey
Käännös
Espanja
Kääntäjä
lilian canale
Kohdekieli: Espanja
Hola Audrey
He encontrado un sitio para ayudarme a escribir y gracias por querer ser mi amiga en Facebook.
Saludos Cristina.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Francky5591
- 12 Elokuu 2008 10:09
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
7 Elokuu 2008 09:42
casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Lit.: and thanks for wanting to become my friend.
7 Elokuu 2008 14:14
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Pois é!
8 Elokuu 2008 00:23
pirulito
Viestien lukumäärä: 1180
Me parece que "un sitio
para
ayudarme a escribir" no suena muy bien, podrÃa ser "descubrà un sitio
que
me ayuda a escribir", "
que
(me) es útil/eficaz (sirve) para escribir" o algo asÃ.
Igualmente la idea general se entiende.