Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Suédois-Espagnol - Hejsan Audrey Jag har hittat en sida som...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SuédoisEspagnol

Catégorie Lettre / Email - Vie quotidienne

Titre
Hejsan Audrey Jag har hittat en sida som...
Texte
Proposé par gbg67
Langue de départ: Suédois

Hejsan Audrey
Jag har hittat en sida som hjälper mig att skriva och tacka att du vill bli min vän på Facebook

Hälsningar Christina
Commentaires pour la traduction
Den skall översättas till spanska Hoppas jag har gjort rätt

Titre
Hola Audrey
Traduction
Espagnol

Traduit par lilian canale
Langue d'arrivée: Espagnol

Hola Audrey
He encontrado un sitio para ayudarme a escribir y gracias por querer ser mi amiga en Facebook.

Saludos Cristina.
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 12 Août 2008 10:09





Derniers messages

Auteur
Message

7 Août 2008 09:42

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Lit.: and thanks for wanting to become my friend.

7 Août 2008 14:14

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Pois é!

8 Août 2008 00:23

pirulito
Nombre de messages: 1180
Me parece que "un sitio para ayudarme a escribir" no suena muy bien, podría ser "descubrí un sitio que me ayuda a escribir", "que (me) es útil/eficaz (sirve) para escribir" o algo así.

Igualmente la idea general se entiende.