Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Sueco-Español - Hejsan Audrey Jag har hittat en sida som...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Carta / Email - Cotidiano
Título
Hejsan Audrey Jag har hittat en sida som...
Texto
Propuesto por
gbg67
Idioma de origen: Sueco
Hejsan Audrey
Jag har hittat en sida som hjälper mig att skriva och tacka att du vill bli min vän på Facebook
Hälsningar Christina
Nota acerca de la traducción
Den skall översättas till spanska Hoppas jag har gjort rätt
Título
Hola Audrey
Traducción
Español
Traducido por
lilian canale
Idioma de destino: Español
Hola Audrey
He encontrado un sitio para ayudarme a escribir y gracias por querer ser mi amiga en Facebook.
Saludos Cristina.
Última validación o corrección por
Francky5591
- 12 Agosto 2008 10:09
Último mensaje
Autor
Mensaje
7 Agosto 2008 09:42
casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
Lit.: and thanks for wanting to become my friend.
7 Agosto 2008 14:14
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Pois é!
8 Agosto 2008 00:23
pirulito
Cantidad de envíos: 1180
Me parece que "un sitio
para
ayudarme a escribir" no suena muy bien, podrÃa ser "descubrà un sitio
que
me ayuda a escribir", "
que
(me) es útil/eficaz (sirve) para escribir" o algo asÃ.
Igualmente la idea general se entiende.