Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Swedish-Испански - Hejsan Audrey Jag har hittat en sida som...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Писмо / Имейл - Битие
Заглавие
Hejsan Audrey Jag har hittat en sida som...
Текст
Предоставено от
gbg67
Език, от който се превежда: Swedish
Hejsan Audrey
Jag har hittat en sida som hjälper mig att skriva och tacka att du vill bli min vän på Facebook
Hälsningar Christina
Забележки за превода
Den skall översättas till spanska Hoppas jag har gjort rätt
Заглавие
Hola Audrey
Превод
Испански
Преведено от
lilian canale
Желан език: Испански
Hola Audrey
He encontrado un sitio para ayudarme a escribir y gracias por querer ser mi amiga en Facebook.
Saludos Cristina.
За последен път се одобри от
Francky5591
- 12 Август 2008 10:09
Последно мнение
Автор
Мнение
7 Август 2008 09:42
casper tavernello
Общо мнения: 5057
Lit.: and thanks for wanting to become my friend.
7 Август 2008 14:14
lilian canale
Общо мнения: 14972
Pois é!
8 Август 2008 00:23
pirulito
Общо мнения: 1180
Me parece que "un sitio
para
ayudarme a escribir" no suena muy bien, podrÃa ser "descubrà un sitio
que
me ayuda a escribir", "
que
(me) es útil/eficaz (sirve) para escribir" o algo asÃ.
Igualmente la idea general se entiende.