Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Шведский-Испанский - Hejsan Audrey Jag har hittat en sida som...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Письмо / E-mail - Повседневность
Статус
Hejsan Audrey Jag har hittat en sida som...
Tекст
Добавлено
gbg67
Язык, с которого нужно перевести: Шведский
Hejsan Audrey
Jag har hittat en sida som hjälper mig att skriva och tacka att du vill bli min vän på Facebook
Hälsningar Christina
Комментарии для переводчика
Den skall översättas till spanska Hoppas jag har gjort rätt
Статус
Hola Audrey
Перевод
Испанский
Перевод сделан
lilian canale
Язык, на который нужно перевести: Испанский
Hola Audrey
He encontrado un sitio para ayudarme a escribir y gracias por querer ser mi amiga en Facebook.
Saludos Cristina.
Последнее изменение было внесено пользователем
Francky5591
- 12 Август 2008 10:09
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
7 Август 2008 09:42
casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
Lit.: and thanks for wanting to become my friend.
7 Август 2008 14:14
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Pois é!
8 Август 2008 00:23
pirulito
Кол-во сообщений: 1180
Me parece que "un sitio
para
ayudarme a escribir" no suena muy bien, podrÃa ser "descubrà un sitio
que
me ayuda a escribir", "
que
(me) es útil/eficaz (sirve) para escribir" o algo asÃ.
Igualmente la idea general se entiende.