Traducció - Suec-Castellà - Hejsan Audrey Jag har hittat en sida som...Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:  
Categoria Carta / E-mail - Vida quotidiana | Hejsan Audrey Jag har hittat en sida som... | | Idioma orígen: Suec
Hejsan Audrey Jag har hittat en sida som hjälper mig att skriva och tacka att du vill bli min vän på Facebook
Hälsningar Christina | | Den skall översättas till spanska Hoppas jag har gjort rätt |
|
| | | Idioma destí: Castellà
Hola Audrey He encontrado un sitio para ayudarme a escribir y gracias por querer ser mi amiga en Facebook.
Saludos Cristina. |
|
Darrera validació o edició per Francky5591 - 12 Agost 2008 10:09
Darrer missatge | | | | | 7 Agost 2008 09:42 | | | | | | 7 Agost 2008 14:14 | | | Pois é! | | | 8 Agost 2008 00:23 | | |  Me parece que "un sitio para ayudarme a escribir" no suena muy bien, podrÃa ser "descubrà un sitio que me ayuda a escribir", " que (me) es útil/eficaz (sirve) para escribir" o algo asÃ.
 Igualmente la idea general se entiende. |
|
|