Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Almanca - Observo tudo aqui de cima. Sei que estou...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiİtalyancaAlmanca

Kategori Gunluk hayat

Başlık
Observo tudo aqui de cima. Sei que estou...
Metin
Öneri bahkill
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

Observo tudo aqui de cima. Sei que estou relativamente fora, mas também não me importo por não estar dentro. Isso não é fácil.
E eu não gosto muito de conversar... Claro, há exceções. Poucas,raras.E isso também não é fácil.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
quem sono io

Başlık
Ich beobachte alles von hier oben
Tercüme
Almanca

Çeviri Rodrigues
Hedef dil: Almanca

Ich beobachte alles von hier oben. Ich weiß, dass ich relativ außerhalb bin, aber es interessiert mich nicht, ob ich drinnen bin. Dies ist nicht einfach.
Und ich mag mich nicht gerne unterhalten... Natürlich gibt es Ausnahmen. Wenige, rare. Und dies ist auch nicht einfach.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
drinnen = im Inneren
En son italo07 tarafından onaylandı - 10 Ekim 2008 22:40





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

28 Eylül 2008 13:24

italo07
Mesaj Sayısı: 1474
Text before editing:

Ich beobachte alles hier von oben. Ich weiß, dass ich relativ außerhalb bin, aber ich mach' mir auch nichts draus, nicht drinnen zu sein. Dies ist nicht einfach.
Und ich mag mich nicht gerne unterhalten... Natürlich gibt es Ausnahmen. Wenige, rare. Und dies ist auch nicht einfach.

30 Eylül 2008 10:16

Lila F.
Mesaj Sayısı: 159
Das ist nicht gut übersetzt: "aber es interessiert mich nicht, ob ich im Inneren bin"