Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Vokiečių - Observo tudo aqui de cima. Sei que estou...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)ItalųVokiečių

Kategorija Kasdienis gyvenimas

Pavadinimas
Observo tudo aqui de cima. Sei que estou...
Tekstas
Pateikta bahkill
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

Observo tudo aqui de cima. Sei que estou relativamente fora, mas também não me importo por não estar dentro. Isso não é fácil.
E eu não gosto muito de conversar... Claro, há exceções. Poucas,raras.E isso também não é fácil.
Pastabos apie vertimą
quem sono io

Pavadinimas
Ich beobachte alles von hier oben
Vertimas
Vokiečių

Išvertė Rodrigues
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių

Ich beobachte alles von hier oben. Ich weiß, dass ich relativ außerhalb bin, aber es interessiert mich nicht, ob ich drinnen bin. Dies ist nicht einfach.
Und ich mag mich nicht gerne unterhalten... Natürlich gibt es Ausnahmen. Wenige, rare. Und dies ist auch nicht einfach.
Pastabos apie vertimą
drinnen = im Inneren
Validated by italo07 - 10 spalis 2008 22:40





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

28 rugsėjis 2008 13:24

italo07
Žinučių kiekis: 1474
Text before editing:

Ich beobachte alles hier von oben. Ich weiß, dass ich relativ außerhalb bin, aber ich mach' mir auch nichts draus, nicht drinnen zu sein. Dies ist nicht einfach.
Und ich mag mich nicht gerne unterhalten... Natürlich gibt es Ausnahmen. Wenige, rare. Und dies ist auch nicht einfach.

30 rugsėjis 2008 10:16

Lila F.
Žinučių kiekis: 159
Das ist nicht gut übersetzt: "aber es interessiert mich nicht, ob ich im Inneren bin"