Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Brezilya Portekizcesi - The thinking being's simulator

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceBrezilya Portekizcesi

Başlık
The thinking being's simulator
Metin
Öneri yzah
Kaynak dil: İngilizce

The thinking being's simulator
Çeviriyle ilgili açıklamalar
é uma expressão

Başlık
O simulador de ser pensante
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri goncin
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

O simulador de ser pensante
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Ser = ser vivo, entidade
En son casper tavernello tarafından onaylandı - 3 Eylül 2008 05:06





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

31 Ağustos 2008 14:14

Anita_Luciano
Mesaj Sayısı: 1670
só uma dúvida... não seria "do ser"? (com artigo)

31 Ağustos 2008 19:35

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
Hmm... talvez. Mas isso implicaria em reconhecer apenas UM ser pensante (o ser humano), e não tenho certeza de que é isso o que as entrelinhas querem dizer...

31 Ağustos 2008 19:44

Anita_Luciano
Mesaj Sayısı: 1670
ah bom, aí eu já não sei :-)

2 Eylül 2008 22:03

kedamaian
Mesaj Sayısı: 359
Votei "não" porque não entendo a expressão da tradução. Penso que o original diz: "O pensador se torna fingidor" (em Port. Br)

9 Eylül 2008 23:44

yzah
Mesaj Sayısı: 2
It's very crazy! Oh my God.
Não da pra entender isso mesmo... o expressãozinha complicada, é de um jogo de computador, um simulador de vôo.
Mas sério gente fico muito feliz por vocês terem tentado e continuarem tentando! Valeu mesmo, por que realmente complicada eu ja faço cursinho a um bom tempo e não consegui! Brigadãoooo