Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - The thinking being's simulator

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

τίτλος
The thinking being's simulator
Κείμενο
Υποβλήθηκε από yzah
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

The thinking being's simulator
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
é uma expressão

τίτλος
O simulador de ser pensante
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από goncin
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

O simulador de ser pensante
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Ser = ser vivo, entidade
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από casper tavernello - 3 Σεπτέμβριος 2008 05:06





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

31 Αύγουστος 2008 14:14

Anita_Luciano
Αριθμός μηνυμάτων: 1670
só uma dúvida... não seria "do ser"? (com artigo)

31 Αύγουστος 2008 19:35

goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
Hmm... talvez. Mas isso implicaria em reconhecer apenas UM ser pensante (o ser humano), e não tenho certeza de que é isso o que as entrelinhas querem dizer...

31 Αύγουστος 2008 19:44

Anita_Luciano
Αριθμός μηνυμάτων: 1670
ah bom, aí eu já não sei :-)

2 Σεπτέμβριος 2008 22:03

kedamaian
Αριθμός μηνυμάτων: 359
Votei "não" porque não entendo a expressão da tradução. Penso que o original diz: "O pensador se torna fingidor" (em Port. Br)

9 Σεπτέμβριος 2008 23:44

yzah
Αριθμός μηνυμάτων: 2
It's very crazy! Oh my God.
Não da pra entender isso mesmo... o expressãozinha complicada, é de um jogo de computador, um simulador de vôo.
Mas sério gente fico muito feliz por vocês terem tentado e continuarem tentando! Valeu mesmo, por que realmente complicada eu ja faço cursinho a um bom tempo e não consegui! Brigadãoooo