ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -ブラジルのポルトガル語 - The thinking being's simulator
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
The thinking being's simulator
テキスト
yzah
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
The thinking being's simulator
翻訳についてのコメント
é uma expressão
タイトル
O simulador de ser pensante
翻訳
ブラジルのポルトガル語
goncin
様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語
O simulador de ser pensante
翻訳についてのコメント
Ser = ser vivo, entidade
最終承認・編集者
casper tavernello
- 2008年 9月 3日 05:06
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 8月 31日 14:14
Anita_Luciano
投稿数: 1670
só uma dúvida... não seria "do ser"? (com artigo)
2008年 8月 31日 19:35
goncin
投稿数: 3706
Hmm... talvez. Mas isso implicaria em reconhecer apenas UM ser pensante (o ser humano), e não tenho certeza de que é isso o que as entrelinhas querem dizer...
2008年 8月 31日 19:44
Anita_Luciano
投稿数: 1670
ah bom, aà eu já não sei :-)
2008年 9月 2日 22:03
kedamaian
投稿数: 359
Votei "não" porque não entendo a expressão da tradução. Penso que o original diz: "O pensador se torna fingidor" (em Port. Br)
2008年 9月 9日 23:44
yzah
投稿数: 2
It's very crazy! Oh my God.
Não da pra entender isso mesmo... o expressãozinha complicada, é de um jogo de computador, um simulador de vôo.
Mas sério gente fico muito feliz por vocês terem tentado e continuarem tentando! Valeu mesmo, por que realmente complicada eu ja faço cursinho a um bom tempo e não consegui! Brigadãoooo