Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Brasilianportugali - The thinking being's simulator

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiBrasilianportugali

Otsikko
The thinking being's simulator
Teksti
Lähettäjä yzah
Alkuperäinen kieli: Englanti

The thinking being's simulator
Huomioita käännöksestä
é uma expressão

Otsikko
O simulador de ser pensante
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä goncin
Kohdekieli: Brasilianportugali

O simulador de ser pensante
Huomioita käännöksestä
Ser = ser vivo, entidade
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut casper tavernello - 3 Syyskuu 2008 05:06





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

31 Elokuu 2008 14:14

Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
só uma dúvida... não seria "do ser"? (com artigo)

31 Elokuu 2008 19:35

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
Hmm... talvez. Mas isso implicaria em reconhecer apenas UM ser pensante (o ser humano), e não tenho certeza de que é isso o que as entrelinhas querem dizer...

31 Elokuu 2008 19:44

Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
ah bom, aí eu já não sei :-)

2 Syyskuu 2008 22:03

kedamaian
Viestien lukumäärä: 359
Votei "não" porque não entendo a expressão da tradução. Penso que o original diz: "O pensador se torna fingidor" (em Port. Br)

9 Syyskuu 2008 23:44

yzah
Viestien lukumäärä: 2
It's very crazy! Oh my God.
Não da pra entender isso mesmo... o expressãozinha complicada, é de um jogo de computador, um simulador de vôo.
Mas sério gente fico muito feliz por vocês terem tentado e continuarem tentando! Valeu mesmo, por que realmente complicada eu ja faço cursinho a um bom tempo e não consegui! Brigadãoooo