Tercüme - İsveççe-Brezilya Portekizcesi - Har du haft en bra dag?Şu anki durum Tercüme
Kategori Gunluk hayat - Aşk / Arkadaşlık Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | | | Kaynak dil: İsveççe
Har du haft en bra dag? |
|
| | | Hedef dil: Brezilya Portekizcesi
Você teve um bom dia? |
|
En son Angelus tarafından onaylandı - 17 Eylül 2008 07:02
Son Gönderilen | | | | | 14 Eylül 2008 22:50 | | | Você teve um bom dia? | | | 14 Eylül 2008 22:52 | | | Pois é...pensei nisso, mas achei que a tradução literal também servia.
Não serve? | | | 14 Eylül 2008 22:58 | | | Não, porque geralmente "tem tido" é usado para um perÃodo mais longo de tempo, ou seja, vários dias, e sempre associado a uma outra ação ou ocasião: você tem tido bons dias no novo emprego. | | | 14 Eylül 2008 23:36 | | | OK, editando...
|
|
|