Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Brasilianportugali - Har du haft en bra dag?

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiBrasilianportugaliPortugali

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Har du haft en bra dag?
Teksti
Lähettäjä lolitas75
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

Har du haft en bra dag?

Otsikko
Você teve um bom dia?
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Brasilianportugali

Você teve um bom dia?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Angelus - 17 Syyskuu 2008 07:02





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

14 Syyskuu 2008 22:50

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Você teve um bom dia?

14 Syyskuu 2008 22:52

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Pois é...pensei nisso, mas achei que a tradução literal também servia.
Não serve?

14 Syyskuu 2008 22:58

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Não, porque geralmente "tem tido" é usado para um período mais longo de tempo, ou seja, vários dias, e sempre associado a uma outra ação ou ocasião: você tem tido bons dias no novo emprego.

14 Syyskuu 2008 23:36

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
OK, editando...