Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - سوئدی-پرتغالی برزیل - Har du haft en bra dag?

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: سوئدیپرتغالی برزیلپرتغالی

طبقه زندگی روزمره - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Har du haft en bra dag?
متن
lolitas75 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی

Har du haft en bra dag?

عنوان
Você teve um bom dia?
ترجمه
پرتغالی برزیل

lilian canale ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

Você teve um bom dia?
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Angelus - 17 سپتامبر 2008 07:02





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

14 سپتامبر 2008 22:50

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Você teve um bom dia?

14 سپتامبر 2008 22:52

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Pois é...pensei nisso, mas achei que a tradução literal também servia.
Não serve?

14 سپتامبر 2008 22:58

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Não, porque geralmente "tem tido" é usado para um período mais longo de tempo, ou seja, vários dias, e sempre associado a uma outra ação ou ocasião: você tem tido bons dias no novo emprego.

14 سپتامبر 2008 23:36

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
OK, editando...