Tercüme - Romence-Yunanca - acum eÅŸti liberŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: ![Romence](../images/lang/btnflag_ro.gif) ![Yunanca](../images/flag_gr.gif)
![](../images/note.gif) Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | | | Kaynak dil: Romence
acum eÅŸti liber |
|
| Ï„ÏŽÏα είσαι ελεÏθεÏος | TercümeYunanca Çeviri galka | Hedef dil: Yunanca
Ï„ÏŽÏα είσαι ελεÏθεÏος | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Bridge by Maddie: Now you are free [singular] |
|
En son Mideia tarafından onaylandı - 18 Eylül 2008 12:22
Son Gönderilen | | | | | 18 Eylül 2008 12:14 | | | Maddie,liber:man or woman? It's seems like a man ,but just to be sure... CC: MÃ¥ddie![](../images/wrench.gif) | | | 18 Eylül 2008 12:23 | | | ![](../images/emo/smile.png) Hi Mideia; your guess is right,it's about a man.
liberă---for a lady![](../images/emo/smile.png) |
|
|